«Казан Басмасы»: как Коран стал инструментом влияния татарского ислама

В казанском отеле «Корстон» прошла VIII Международная богословская конференция «Толкование Священного Корана в прошлом и настоящем» на тему «Казанское издание Священного Корана и его влияние на процесс печати Священного Корана в исламском мире».

Почему это важно? 

Вопрос издания первой версии печатного Корана на территории Российской Империи («Казан Басмасы») не ограничивается только республикой Татарстан и Российской Федерацией.

Появление Казанского печатного Корана в 1803 году можно назвать феноменом «Казан Басмасы», объясняется это, в первую очередь, тем, что данная печатная версия священного писания является одной из самых популярных в исламском мире и за его пределами.

Помимо этого, издание печатной версии Корана в Азиатской типографии Казани заключает в себе не только религиозную составляющую, но и культурообразующую для татарского народа в Российской империи и в Советском Союзе. Именно два этих аспекта Казан Басмасы можно назвать основными темами обсуждений и выступлений в рамках VIII международной исламской конференции «Толкование Священного Корана в прошлом и настоящем».

«Казан Басмасы», традиционный ислам и Фарид Салман 

Открытие конференции началось с чтения сур Корана. После чтения сур с приветственным словом перед участниками и гостями конференции выступил директор Центра исследований Священного Корана и Пречистой Сунны республики Татарстан Фарид хазрат Салман, который выразил надежду на плодотворный результат конференции, а также на важности изучения традиционного ислама татарского народа.

От иностранных участников с приветственным словом выступил шейх Самих Ахмад, который поприветствовал участников форума от лица Хашимитского королевства Иордания.

Почему Казанское издание Корана можно назвать феноменом для мусульман Татарстана и России? Объясняется это, в первую очередь, культурно-образовательным фактором. Распространение печатной версии Корана позволило мусульманам Казанской губернии изучать священное писание не только в мечетях, но и в домашних условиях.

Если раньше мулла приходил на ифтар в дом со своим Кораном, то уже после 1803 года подобная надобность стала отпадать, ведь почти в каждой татарской семье того времени была печатная версия Священного писания.

Торговые караваны с «Казан басмасы» 

Безусловно, подобная масштабная религиозная деятельность не могла быть осуществлена без серьёзного капитала, которого не было в то время у Оренбургского магометанского духовного собрания. Значительный вклад в появлении и распространении Казанского Корана сыграли татарские купеческие семьи, которые взяли на себя материальное содержание Азиатской типографии и затраты на производство. Распространение в Российской Империи Казан Басмасы получил также через купеческие связи и торговые ярмарки самой крупной из которых была Нижегородская.

Зарубежное распространение печатной версии также происходило через торговые каналы. Так, татарские купцы снаряжали караваны и торговые миссии в Самарканд, Бухару и Хиву, где обменивали кожу, мыло и печатный Коран на чай и предметы роскоши восточных стран. Стоит учитывать, что выбор данных городов обусловлен не только торговым расположением, но и потенциальным спросом на печатное издание текста Корана.

Так, в Бухаре находится центр мусульманских наук, в который и по сей день стягиваются шакирды со всего мира в поисках знаний, и в котором обучалось великое множество известных татарских богословов, например, Шигабутдин Марджани и множество других деятелей, которые повлияли на развитие богословской мысли и образования казанских татар и на идеологию джадидизма.

Вопрос о печати и продаже Корана не являлся спорным в мусульманских кругах Российской Империи по причине того, что имамы и муллы помимо образовательной деятельности могли зарабатывать и на продаже печатных версий Священного писания, что помогало им выживать. Например, известнейший мусульманский просветитель России Исмаил Гаспринский в подвале своего дома в Бахчисарае оборудовал небольшую типографию, где печатал текст Корана, что позволяло ему жить и заниматься исследовательской деятельностью. Так, в начале цена издания «Казан Басмасы» достигала до 25 рублей, ведь текст печатался на толстой белой бумаге в кожаном переплёте с золотым тиснением. К середине XIX века цена составляла около 18 рублей, а в начале XX века цена опустилась до 8 рублей.

Значение Казан Басмасы для мировой уммы

Неоднократно от участников конференции звучал тезис о том, что массовое распространение Корана среди рядовых мусульман Казанской губернии сказалось на религиозной грамотности населения, что и позволило начать реформу исламского образования на территории Казанской губернии, а позже и за её пределами в других мусульманских регионах Российской Империи.

 

Если в Российской Империи Казан Басмасы повлиял на становление исламской религиозно-философской мысли, то в советский период существования ислама в России, Казан Басмасы позволил данную мысль сохранить и донести до наших дней: «Именно распространение Казан Басмасы позволило унифицировать мусульманское образование для мальчиков и для девочек и сделать его доступным» – считает профессор Айдар Хабутдинов.

Именно Казан Басмасы, можно сказать, являлся единственным источником изучения и ретрансляции ислама в Советском Союзе. Большинство ныне сохранившихся версий Казан Басмасы сохранились путём хранения и передачи мусульманскими духовными лидерами и рядовыми верующими того времени. Исходя из вышеуказанных фактов, мы можем сказать, что Казан Басмасы является культурным феноменом татарского народа и историческим феноменом для Российской Федерации, потому что во многом именно Казанский Коран повлиял на становление и сохранение культурной идентичности мусульманских народов, которые являются важной и неотъемлемой частью России.

Всесторонний подход в изучении Казан Басмасы обеспечил и международный формат конференции, где присутствовали докладчики из Хашимитского королевства Иордания, королевства Бахрейн, королевства Марокко и Республики Ирак. Мировое влияние феномена Казан Басмасы подтвердили уважаемые докладчики из данных государств.

Казан басма на стенах мечетей в Латакии

Как уже было отмечено раньше, Казанский Коран попал на Ближний Восток через торгово-экономические связи Российской Империи и данного региона, а также через паломников, которые следовали в хадж. На сегодняшний день в сирийском городе Латакия, можно встретить на мечетях аяты из Корана, которые выбиты в стиле Казан Басмасы. Именно влиянию Казан Басмасы на страны исламского мира и сравнению рукописных, а также печатных версий Корана посвятили свои выступления зарубежные докладчики, выступления которых были на арабском языке, но это ничуть не повлияло на качество работы конференции из-за того, что в зале присутствовал переводчик и каждый при помощи наушников мог услышать перевод речи зарубежных гостей.

Важным событием в рамках VIII Международной богословской конференции «Толкование Священного Корана в прошлом и настоящем» на тему «Казанское издание Священного Корана и его влияние на процесс печати Священного Корана в исламском мире» была презентация книги Ганима Каддури аль-Хамада «Печать Священного Корана в городе Казани (исторический обзор и объективный анализ)». Именно сравнительный анализ является основным направлением в выступлениях иностранных докладчиков, которые неоднократно подмечали важность указанных мероприятий для сохранения и поддержания межкультурных и межрелигиозных связей исламских народов нашего мира.

Казан басма на стенах мечетей в Латакии

Как уже было отмечено раньше, Казанский Коран попал на Ближний Восток через торгово-экономические связи Российской Империи и данного региона, а также через паломников, которые следовали в хадж. На сегодняшний день в сирийском городе Латакия, можно встретить на мечетях аяты из Корана, которые выбиты в стиле Казан Басмасы. Именно влиянию Казан Басмасы на страны исламского мира и сравнению рукописных, а также печатных версий Корана посвятили свои выступления зарубежные докладчики, выступления которых были на арабском языке, но это ничуть не повлияло на качество работы конференции из-за того, что в зале присутствовал переводчик и каждый при помощи наушников мог услышать перевод речи зарубежных гостей.

Важным событием в рамках VIII Международной богословской конференции «Толкование Священного Корана в прошлом и настоящем» на тему «Казанское издание Священного Корана и его влияние на процесс печати Священного Корана в исламском мире» была презентация книги Ганима Каддури аль-Хамада «Печать Священного Корана в городе Казани (исторический обзор и объективный анализ)». Именно сравнительный анализ является основным направлением в выступлениях иностранных докладчиков, которые неоднократно подмечали важность указанных мероприятий для сохранения и поддержания межкультурных и межрелигиозных связей исламских народов нашего мира.

Фото: © Салават Камалетдинов / «Татар-информ»

Владислав Безменов «Миллиард.Татар» подготовил репортаж с мероприятия.